Best University Workplace Survey: unease at inadequate language skills

31 per cent of scholars think international students’ English skills are not up to scratch

二月 5, 2015

Source: Alamy

View the full Best University Workplace Survey 2015 results


Nearly a third of academics do not believe that international undergraduates in their departments speak and write English at a level that is adequate for degree-level study, a Times Higher Education survey suggests.

According to the results of the second annual THE Best University Workplace Survey, 31 per cent of scholars do not believe that, in general, undergraduates from overseas have the necessary English skills.

Academics identifying as “business and law” scholars are most likely to disagree that international students’ language is up to scratch (45 per cent), with those in “engineering and technology” and “biological and physical sciences, mathematics” disciplines the next in line (both 32 per cent). At the other end of the scale, only 19 per cent of education scholars say the same.

THE questioned more than 4,150 university employees from nearly 140 institutions for the survey. The poll sought their views on everything from pay and conditions to their relationships with co-workers, and some of the thousands of comments made by respondents show the difficulties that academics can face with overseas students’ English.

A staff member at a South of England institution says she felt “uneasy” that students who were admitted with poor language skills were effectively being “set up to fail”. Another, from a Scottish university, writes that tutors “must lower the level of classes so everyone can keep up – to the disadvantage of native speakers”. And a senior lecturer at a Russell Group university describes the issue of international student standards as the sector’s “dirty little secret”.

A research assistant at a university in the Midlands says that her institution’s strategy was to try “to attract as many international students as possible regardless of their language skills, simply because they pay higher fees” – an accusation made by several respondents about their respective universities. “Those students are being ripped off, because although they’re told they have the language skills for university-level study, they patently do not,” she adds.

Karen Harris, tutor of English for academic purposes in the Language Centre at the University of the Arts London, said that it was important to remember that weaknesses in academic English “can be seen among home students, too”. “Poor sentence structure, incoherent argumentation, lack of criticality and underdeveloped conceptual awareness…are by no means limited to overseas students,” she said.

She added that both native and non-native English speakers needed to develop “a sense of openness towards one another outside of the lecture room” if greater integration was to be encouraged, and that university language centres should “work closely with course teams, generating a deeper understanding of the difficulties faced when dealing with academic content in a foreign language”.

Listen to the Best University Workplace Survey 2015 podcast

chris.parr@tesglobal.com

‘Non-existent’: overseas students’ language skills queried

John Martin, formerly a senior lecturer and course leader for the electronics degree at Anglia Ruskin University, is one academic who has raised concerns about overseas students’ language ability.

During his nine years at the institution, he said that he taught students whose English was, in some cases, “non-existent”. “I wanted to teach engineering, not remedial English,” he told Times Higher Education.

He also said some overseas students use essay mills. “One student came to see me…They brought me their logbook, but it contained no English, and they were unable to talk to me at all about their work. Four to five weeks later, I received an illegible email from them with a file attached – an immaculately written final-year project, in perfect English.”

Last year, the Quality Assurance Agency investigated and cleared Anglia Ruskin after Mr Martin – who left in 2012 – made a separate complaint about standards on an undergraduate electronics course. It followed an email in January 2012 from a senior manager that suggested Mr Martin should “aim to deliver half” a module’s content “if possible” to a group of international students, with an “appropriate/proportionate exam paper”.

The QAA review accepted that the email “might be taken to suggest a lowering of standards for this group of students”. However, because an email sent the next day made clear that “all the learning outcomes in the module must be covered”, no lowering of standards had taken place, the review found.

According to Anglia Ruskin, Mr Martin’s complaints were also investigated by the Institution of Engineering and Technology, which accredits the course, but were not upheld. Responding to Mr Martin’s comments in this article, a spokesman said the university “relies on the same English language tests that are used across the sector in the UK”.

Chris Parr

Times Higher Education free 30-day trial

请先注册再继续

为何要注册?

  • 注册是免费的,而且十分便捷
  • 注册成功后,您每月可免费阅读3篇文章
  • 订阅我们的邮件
注册
Please 登录 or 注册 to read this article.

Reader's comments (3)

The statistics from the workplace survey do not take into account a number of factors: - what entry levels in terms of English language skills are individual universities asking of their international students, and are these appropriate? dissatisfaction may well relate to levels being set which are inadequate. - which language tests are being used by individual universities? some are more appropriate than others; some test slightly more academic English skills rather than general English skills. It is good to see the role of language centres in universities referred to above. It is good practice for them to be involved not only in supporting international students but in advising on appropriate entry levels, which may vary from undergraduate to postgraduate study and from discipline to discipline. Could this article perhaps stimulate further research into the different contexts in the sector, which could then be cross-correlated to respondents? This might reveal a correlation between (dis)satisfaction levels and the entry levels set during the admissions processes.
I'd be delighted if it stimulated more research elsewhere, and I'll certainly be keeping an eye on this issue - plenty of people coming forward to say they recognise the problems discussed in this article.
The debate about inadequate English language proficiency often focuses on the wrong issues. The formal English language requirements are not low for most (reputable) British universities; for example they’re often higher than the minimum levels required for student visa purposes. We should really focus on how universities ‘select’ their future students. For too many courses the admissions process involves only a written application and minimum entry requirements. We need to question whether this is adequate ‘selection’: How reliable are personal statements, references and formal English language test scores? Courses that struggle with quality must consider adding a ‘second stage’ to their admissions process. Much can be done with technology these days to do assessments in groups: Webinars, Skype conference calls, Google+ Hangouts just to name a few. Of course these may not be accessible to all applicants, but they would cater for the majority. Clearly, any such step would add an enormous burden on staff time – but surely it wouldn’t be any worse than dealing with the fallout from having ill-qualified, ill-prepared students on course? The reality is that (for understandable reasons) many academics don’t see the applications by their future students. Yet isn't it our moral and professional responsibility to take interest in our students ‘before’ we commit to them, and they to us? The big risk obviously is that enrolments might decline: More selection could lead to longer admissions processing times, when it is a known fact that many applicants often accept the first offer they get. And, obviously, the more selective you are, the more applicants you’re filtering out. But raising, say, IETLS to 7.0 overall, would arguably have the same effect. Finally, one thing that is often ignored in this debate are cultural differences. If we accept international students then we have to be prepared to accept that people come to us from different educational backgrounds and with very different skills to what is emphasised in the British higher education system. We should also be sympathetic to the fact that engaging in discussion in a language that’s not your first – and often not your second either – is tough. After all, our marketing materials tell students to choose the UK to ‘Improve your English’ and get ‘valuable skills’ gained form our wonderful teaching. Well, guess what, these are some of the reasons they’re here!
ADVERTISEMENT